No exact translation found for علاقة متضاربة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic علاقة متضاربة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • N-Nick and his dad had a... conflicted and complicated relationship.
    ...كان (نيك) و والده لديهم .علاقة معقدة و متضاربة
  • Ironically, the Government of Chad is a key figure in the Darfur peace process. This ambivalent relationship between Chad and the Sudan has resulted in confusion within the international community and mistrust between the two parties.
    ومن المفارقات أن حكومة تشاد هي من الأطراف الرئيسية في عملية السلام في دارفور، وهذه العلاقة المتضاربة بين السودان وتشاد أفضت إلى حالة ارتباك بين صفوف المجتمع الدولي وإلى انعدام الثقة بين كلا الطرفين.
  • In 1892, the Institut de Droit international attempted to enumerate the valid grounds for the expulsion of aliens following an intense debate indicating two divergent views on the relationship between the rule and the exception.
    وفي 1892، حاول معهد القانون الدولي تعداد المسوغات الصحيحة لطرد الأجانب مما أتاح إجراء مناقشة مكثفة تبين منها وجود رأيين متضاربين بشأن العلاقة بين القاعدة والاستثناء.
  • Mr. Dall'Oglio (Observer for the International Organization for Migration (IOM)), referring to the report of the Secretary-General (A/60/318), said that for several years IOM had been working extensively on the impact of the migration of skilled labour and people with advanced education, which exemplified the complex and contradictory nature of the nexus between migration and development.
    السيد دال أوليو (مراقب عن المنظمة الدولية للهجرة): أشار إلى تقرير الأمين العام (A/60/318)، قائلا إن المنظمة ظلت تعمل على نطاق واسع طيلة سنوات عديدة فيما يتعلق بأثر هجرة العمالة الماهرة والأفراد الحاصلين على التعليم العالي، مما يمثل الطبيعة المعقدة والمتضاربة للعلاقة بين الهجرة والتنمية.
  • Within the United Nations system, there are many dedicated and serious efforts being made to cope with the issues in resolution 1325 (2000), but they lack coherence — they are not necessarily coordinated; it is not always clear who is responsible for doing what; and I am not sure that we can consistently say that relationships are cooperative and not conflictual.
    وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، هناك الكثير من الجهود المتفانية والجادة المبذولة لمواكبة المسائل الواردة في القرار 1325 (2000)، لكنها تفتقر إلى الترابط، ولا يتم تنسيقها كما ينبغي؛ وليس واضحا دائما من هو المسؤول عن عمل ماذا؛ ولست متأكدا من أننا نستطيع القول بثبات إن العلاقات تعاونية وغير متضاربة.
  • While acknowledging that the doctrine of “margin of appreciation” may accommodate ethnic, cultural or religious peculiarities, this approach should not lead to questioning the international consensus that “[a]ll human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated”, as proclaimed in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in 1993.
    هنالك سؤالان عامان ينبغي استحضارهما دائماً عند التعامل مع حظر الرموز الدينية هما: ما هي أهمية ارتداء الرموز الدينية وما علاقة ذلك بالمصالح العامة المتضاربة، ولا سيما بمبادئ العلمانية والمساواة؟ ما هي الجهة التي تتخذ القرار بشأن هذه المسائل في نهاية الأمر، أي هل ينبغي أن تترك المسألة للأفراد أنفسهم، أو للسلطات الدينية، أو للإدارة الوطنية والمحاكم، أو للآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان؟ مع الإقرار بأن مبدأ "هامش التقدير" قد يسع الخصائص الإثنية والثقافية والدينية، ولا ينبغي أن يؤدي هذا النهج إلى التشكيك في توافق الآراء الدولي بأن "جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة" كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993.